कुष्ठी वा रोगयुक्तो वा पंगुर्वा बधिरोऽपि वा । मा भूत्तस्य कुले जन्म शंभुर्यत्र न देवता
kuṣṭhī vā rogayukto vā paṃgurvā badhiro'pi vā | mā bhūttasya kule janma śaṃbhuryatra na devatā
Entah aku berpenyakit kusta, atau terserang sakit, atau pincang, bahkan tuli—janganlah aku terlahir dalam garis keturunan yang tidak memuja Śambhu sebagai Dewa.
Devotee/supplicant voice in the narrative (speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: A penitent devotee speaks before Śiva, declaring that even disease or disability is preferable to birth in a lineage that does not worship Śambhu; the setting suggests a sacred precinct with Śiva’s presence felt as austere grace.
Devotion to Śiva is valued above physical condition; spiritual belonging matters more than bodily fortune.
Not specified in this verse; it is a general devotional statement within a tīrtha-māhātmya setting.
Revering Śambhu as one’s devatā (regular worship/acknowledgment) is implied.