एकैकं वा त्रयो वाऽपि स्युरेकैकं वा पृथक्पृथक । पैतृकान्स्थाप्प चक्रेण पितॄणां परितुष्टये
ekaikaṃ vā trayo vā'pi syurekaikaṃ vā pṛthakpṛthaka | paitṛkānsthāppa cakreṇa pitṝṇāṃ parituṣṭaye
Entah ditata satu per satu, atau tiga sekaligus, atau terpisah satu per satu—demi kepuasan sempurna para Pitṛ, leluhur dari garis ayah hendaknya disusun dalam urutan melingkar.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: Top-down mandala composition: a circular ring of darbha seats/offerings around a central water vessel; the officiant completes the circle while chanting; pitṛs are suggested as subtle ancestral silhouettes receiving satisfaction.
Ritual order is not mere formality; correct arrangement is taught as a means to genuinely please and uplift the ancestral line.
The broader chapter is within a Tīrthamāhātmya setting, but this verse focuses on procedure rather than a named location.
Place paternal-line Pitṛs in a circular sequence; the grouping can be one-by-one or three together depending on feasibility.