यावद्भूमितले शक्रस्तिष्ठत्येवं द्विजोत्तमाः । तीर्थे तीर्थानि सर्वाणि तावत्तिष्ठन्ति तत्र वै
yāvadbhūmitale śakrastiṣṭhatyevaṃ dvijottamāḥ | tīrthe tīrthāni sarvāṇi tāvattiṣṭhanti tatra vai
Selama Śakra tinggal di bumi demikian, wahai yang terbaik di antara para dvija, selama itu pula semua tīrtha sungguh bersemayam di sana, di dalam tīrtha yang satu itu.
Sūta
Tirtha: Śakreśvara-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: dvijoत्तamāḥ (best of twice-born)
Scene: A single waterbody shimmering with symbolic emblems of many tīrthas—miniature rivers, liṅgas, mountains—appearing as reflections while Indra stands nearby; pilgrims witness the convergence.
A single sanctified location can become a convergence-point of all sacred places when divine presence and sacred time align.
Bālamaṇḍana tīrtha, described as temporarily embodying ‘all tīrthas’.
Implied: undertake pilgrimage and rites during the period of Indra’s presence (as defined by the Āśvina dates in context).