Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

भुंजानश्च न कोऽप्यत्र दृश्यतेऽत्र पिबन्नपि । तस्मात्त्रिविष्टपावासो ह्यस्माकं घोरदारुणः

bhuṃjānaśca na ko'pyatra dṛśyate'tra pibannapi | tasmāttriviṣṭapāvāso hyasmākaṃ ghoradāruṇaḥ

Di sini tak seorang pun terlihat makan, bahkan minum pun tidak. Karena itu, tinggal kami di surga pun kini menjadi mengerikan dan keras.

भुञ्जानःeating
भुञ्जानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) → भुञ्जान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्तः (present active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परस्मैपदी
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
कःwho/anyone
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक अव्यय (particle: even/also)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
पिबन्drinking
पिबन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपा (धातु) → पिबत्/पिबन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्तः (present active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक अव्यय (particle: even)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग-प्रयोगे; पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानार्थः (ablative: from that/therefore)
त्रिविष्टपावासःresidence in heaven (Triviṣṭapa)
त्रिविष्टपावासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप + आवास (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (triviṣṭapasya āvāsaḥ); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुबोधक अव्यय (particle: indeed/for)
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive: of us/our)
घोरदारुणःterrible and harsh
घोरदारुणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootघोर + दारुण (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समासः (घोरश्च दारुणश्च); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying त्रिविष्टपावासः)

Pitṛs (ancestors), speaking collectively

Tirtha: Lekhā-nadī (contextual)

Type: river

Listener: Ṛṣis (frame, not explicit here)

Scene: A paradoxical heaven: radiant palaces and gardens, yet Pitṛs appear gaunt and distressed; no one is seen eating or drinking, creating an eerie stillness amid splendor.

P
Pitṛs
T
Triviṣṭapa (heaven)

FAQs

Heavenly status alone does not remove suffering when dharmic support is absent; ancestral rites are portrayed as essential sustenance.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the broader Tīrthamāhātmya setting of the chapter.

None explicitly; the context points toward śrāddha and tarpaṇa as the means to relieve the Pitṛs’ hardship.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App