अश्रुपूर्णेक्षणा दीना निःश्वसन्ती यथोरगी । तथा च भगवान्विष्णुर्यादवैः सकलैः सह
aśrupūrṇekṣaṇā dīnā niḥśvasantī yathoragī | tathā ca bhagavānviṣṇuryādavaiḥ sakalaiḥ saha
Dengan mata penuh air mata ia menjadi pilu, menghela napas seperti ular betina yang tercekik duka. Demikian pula Bhagavān Viṣṇu, bersama seluruh kaum Yādava, diliputi kesedihan.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A tearful woman sighs in despondency, compared to a distressed serpent; simultaneously, Viṣṇu/Kṛṣṇa and the Yādavas share the heavy sorrow—collective grief in a sacred city.
Even in dharmic acts like pilgrimage, separation evokes deep feeling; devotion and duty often move together with human sorrow.
No tīrtha is named here; the verse emphasizes emotional aftermath and the broader narrative setting.
None.