Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

तेनोक्तं साधनं सम्यक्तिंगिन्या मम शुद्धये । सोऽहं तां साधयिष्यामि तस्य पापस्य शुद्धये

tenoktaṃ sādhanaṃ samyaktiṃginyā mama śuddhaye | so'haṃ tāṃ sādhayiṣyāmi tasya pāpasya śuddhaye

Ia pun menetapkan sarana yang tepat untuk penyucianku, yakni melalui laku/vrata Tiṃginī. Maka aku akan melaksanakannya demi pembersihan dosa itu.

तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
उक्तम्was stated
उक्तम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेष)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (said/told)
साधनम्means/method
साधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: properly)
तिङ्गिन्याby/with (the rite called) Tiṅginī
तिङ्गिन्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिङ्गिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति, एकवचन; साधन-रूपेण (as an instrument/means)
ममof me/my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शुद्धयेfor purification
शुद्धये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
सःhe/that (person)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ताम्that (rite/method)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
साधयिष्यामिI will accomplish/perform
साधयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तस्यof that/of his
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पापस्यof the sin
पापस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शुद्धयेfor purification
शुद्धये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन

An afflicted man (the repentant narrator within the tīrtha-māhātmya dialogue)

Tirtha: Tiṃginī

Type: kund

Scene: The brāhmaṇa instructs; the penitent, though afflicted, rises with determination, preparing to undertake the Tiṃginī observance—perhaps shown walking toward a sacred water with a staff and water-pot.

T
Tiṃginī (rite/observance)
P
prāyaścitta
Ś
śuddhi (purification)

FAQs

True repentance becomes effective when it is followed by disciplined practice (sādhana) as prescribed by dharma.

The verse highlights a tīrtha-style purification framework, but no particular place-name appears in this line.

A specific sādhana called “Tiṃginī” is mentioned as the means of purification.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App