ततो गत्वाऽथ तं गर्तं प्रविश्य जलमध्यतः । चकर्ष तं पशुं कृच्छ्रात्पंकमध्यात्सुदारुणात् । समादायाथ तं हर्म्यं प्रजगाम शनैःशनैः
tato gatvā'tha taṃ gartaṃ praviśya jalamadhyataḥ | cakarṣa taṃ paśuṃ kṛcchrātpaṃkamadhyātsudāruṇāt | samādāyātha taṃ harmyaṃ prajagāma śanaiḥśanaiḥ
Kemudian ia pergi ke lubang itu; masuk ke tengah air, dengan susah payah ia menyeret hewan itu keluar dari bagian tengah lumpur yang mengerikan. Setelah mengangkatnya, ia berjalan perlahan kembali ke rumah.
Unspecified in snippet (continuation of Sūta’s narration)
Type: kund
Scene: A lone ascetic/virtuous man wades into a water-filled pit at night, waist-deep in dark mire, straining to pull a trapped animal from the sludge; he lifts it and walks slowly toward a nearby dwelling.
Selfless effort to save a living being—despite hardship—embodies dharma; in tīrtha-māhātmya, such acts often become channels of purification and grace.
A water-filled pit and muddy hollow within the Adhyāya 212 sacred landscape; the passage implies a tīrtha environment but does not name it here.
None; the verse highlights action (rescue/service) rather than a formal rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.