तेनेयं नगरी कृत्स्ना परं दुःखमुपागता । गुणैरस्य समाविष्टा नूनं मृत्युं प्रयास्यति
teneyaṃ nagarī kṛtsnā paraṃ duḥkhamupāgatā | guṇairasya samāviṣṭā nūnaṃ mṛtyuṃ prayāsyati
Karena dirinya, seluruh kota ini jatuh ke dalam duka yang amat dalam. Terikat oleh kebajikannya, tampaknya kota ini pun akan mengikutinya hingga ke ambang maut.
Citizen/Man questioned by the kārpaṭika (continuing)
Listener: Kārpaṭika
Scene: A panoramic view of the city: citizens gathered in mourning, garlands drooping, closed marketplaces; the palace silhouette suggests the king’s impending death, while the crowd’s devotion is palpable.
A righteous ruler’s bond with his people is moral and spiritual; his suffering reverberates through the whole kingdom.
The tīrtha is still implicit; the city’s grief motivates the saint’s instruction toward a curative sacred place.
None directly; the verse describes the social-dharmic context that necessitates a tīrtha remedy.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.