मातुर्वियोगतस्तात सत्यमेतन्मयोदितम् । धर्मद्रोणाः स्थिताश्चान्ये मन्वाद्या मुनयस्तथा
māturviyogatastāta satyametanmayoditam | dharmadroṇāḥ sthitāścānye manvādyā munayastathā
“Wahai yang terkasih, karena perpisahan dari ibumu, apa yang kukatakan ini benar. Yang lain pun berdiri sebagai saksi—para Dharma-droṇa, dan para resi mulai dari Manu.”
Gautama
Listener: tāta (the addressed youth, likely Śatānanda)
Scene: A speaker addresses a grieving youth: ‘Because of separation from your mother, this is true’; behind them, an assembly of venerable sages—Manu and others—sit as solemn witnesses, suggesting a dharma-court atmosphere.
It anchors the statement in traditional authority—truth is reinforced through the presence/invocation of Manu and other sages.
No site is named in this verse.
None; it is an appeal to truth and authoritative witnesses.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.