Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 95

पुरा ह्येतन्मया प्रोक्तं सर्वेषां च द्विजन्मनाम् । एतत्पूर्वं च यच्छ्राद्धं सफलं तद्भविष्यति

purā hyetanmayā proktaṃ sarveṣāṃ ca dvijanmanām | etatpūrvaṃ ca yacchrāddhaṃ saphalaṃ tadbhaviṣyati

Sungguh, hal ini telah dahulu kala kuwartakan bagi semua dvija (yang dua kali lahir). Dan Śrāddha apa pun yang dilakukan sebelum ketentuan ini berubah, itulah yang akan berbuah dan berhasil.

purāformerly
purā:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: formerly/once)
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
proktamwas said, was declared
proktam:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (and)
dvijanmanāmof the twice-born (Brāhmaṇas etc.)
dvijanmanām:
Sambandha (Genitive apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + janman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (द्विजानां जन्म/द्विजन्मन् = द्विजः), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc) एकवचन; अत्र विशेष्य-रूपे (this)
pūrvamearlier, before
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (before/earlier)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (and)
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: which)
śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karta (Subject of future verb/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
saphalamfruitful, successful
saphalam:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-phala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (फलम् अस्ति यस्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषणम् (श्राद्धस्य)
tatthat
tat:
Karta (Correlative subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhaviṣyatiwill be, will become
bhaviṣyati:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Brahmā (contextual continuation)

Type: kshetra

Listener: dvijas (general audience) and interlocutor in the scene

Scene: An authoritative proclamation to the twice-born: earlier śrāddhas performed before a change remain successful; the speaker’s hand raised in blessing/assurance, listeners relieved.

D
Dvija (twice-born)
Ś
Śrāddha

FAQs

Dharma protects sincere past observances: rites performed in good faith under earlier injunctions retain their merit.

This line emphasizes the authority of śrāddha injunctions within the Tīrthamāhātmya setting rather than praising a named site directly.

Śrāddhas performed earlier (etat-pūrva) are affirmed as ‘saphala’—bearing fruit—i.e., not invalidated retroactively.