कस्मिन्स्थाने च शक्रेण तच्च लिंगं प्रतिष्ठितम । वदास्माकं महाभाग तस्मिन्दृष्टे तु किं फलम्
kasminsthāne ca śakreṇa tacca liṃgaṃ pratiṣṭhitama | vadāsmākaṃ mahābhāga tasmindṛṣṭe tu kiṃ phalam
“Di tempat manakah Śakra (Indra) menegakkan Liṅga itu? Wahai yang amat mulia, katakanlah kepada kami—apakah buah (pahala) bila Liṅga itu dipandang (darśana)?”
Questioner(s) (not explicit in the snippet; within the ongoing dialogue frame of the māhātmya)
Tirtha: Indra-pratiṣṭhita Liṅga (name not given in this verse)
Type: kshetra
Listener: Inquirer(s) addressing ‘mahābhāga’ (likely the narrating sage)
Scene: A respectful group addresses a sage: they ask where Indra installed the liṅga and what merit arises from seeing it; the liṅga is envisioned as the unseen focal point.
Sacred geography is tied to devotion: knowing the site of installation and the fruit of darśana guides pilgrims toward merit.
The question pertains to a liṅga within the Hāṭakeśvara-kṣetra/Bālamaṇḍana-tīrtha narrative setting of Nāgarakhaṇḍa.
Darśana (seeing/visiting) of the installed liṅga is implied as a meritorious act; the verse asks for its specific phala.