Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 158

एतैः सप्तकुलैर्विप्रैर्यत्कृतं वचनं न मे । कृतघ्नैस्ता ञ्छपिष्यामि कृतघ्नत्वान्न संशयः

etaiḥ saptakulairviprairyatkṛtaṃ vacanaṃ na me | kṛtaghnaistā ñchapiṣyāmi kṛtaghnatvānna saṃśayaḥ

“Karena para vipra brāhmaṇa dari tujuh garis keturunan ini tidak melaksanakan perintahku, sebagai orang yang tidak tahu budi aku akan mengutuk mereka—tentang ketidakbersyukuran mereka tiada keraguan.”

एतैःby these
एतैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instr./3rd), बहुवचन; ‘विप्रैः’ इति विशेषण
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्तन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत्/समासाङ्ग
कुलैःfamilies
कुलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instr./3rd), बहुवचन; ‘सप्त’ इति विशेषण
विप्रैःby Brahmins
विप्रैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instr./3rd), बहुवचन
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; ‘वचनम्’ इति विशेषण
कृतम्done/made
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘वचनम्’ इति विशेषण
वचनम्promise/statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
मेof me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Gen./6th), एकवचन (enclitic)
कृतघ्नैःby the ungrateful ones
कृतघ्नैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृतघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instr./3rd), बहुवचन
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Acc./2nd), बहुवचन
शपिष्यामिI will curse
शपिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√शप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
कृतघ्नत्वात्because of ungratefulness
कृतघ्नत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकृतघ्नत्व (प्रातिपदिक; भाव-प्रत्यय -त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Abl./5th), एकवचन; हेत्वर्थ (cause)
no/not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन

Indra (Sahasrākṣa) (deduced from context)

Listener: Brāhmaṇas of the lineages assembled

Scene: Indra, stern and radiant, points in accusation toward the brāhmaṇas; the brāhmaṇas appear uneasy, some with lowered gaze; the atmosphere thick with impending curse.

I
Indra (Sahasrākṣa)
B
Brāhmaṇas (vipra, dvija)

FAQs

Ingratitude (kṛtaghnatā) is treated as a serious moral failing that invites immediate karmic consequence.

No tīrtha is explicitly named in this verse; it supports the moral framework within the Tīrtha-māhātmya narrative.

None; the verse focuses on ethical transgression and its result.