Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

यदि वा पृथिवीपाल त्वया यज्ञप्रभावतः । पार्थिवो वा द्विजो वाथ वैश्यो वान्यतरोऽपि वा

yadi vā pṛthivīpāla tvayā yajñaprabhāvataḥ | pārthivo vā dvijo vātha vaiśyo vānyataro'pi vā

Wahai pelindung bumi, sekalipun engkau—oleh daya yajña—entah seorang raja, brāhmaṇa (dvija), vaiśya, atau siapa pun—menghendaki hasil demikian…

यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
वाor
वा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
पृथिवीपालO king (earth-protector)
पृथिवीपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—पृथिवी-पाल ("protector of earth")
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
यज्ञप्रभावतःdue to the power of sacrifice
यज्ञप्रभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयज्ञ + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; समासः—यज्ञ-प्रभाव ("power/effect of sacrifice")
पार्थिवःa king
पार्थिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
द्विजःa Brāhmaṇa (twice-born)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
अथthen/and
अथ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/समुच्चय-अव्यय (then/and)
वैश्यःa Vaiśya
वैश्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
अन्यतरःsomeone else
अन्यतरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्यतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (indefinite: one of the others)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
वाor
वा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय

Vasiṣṭha (continued, implied)

Listener: Triśaṅku

Scene: Vasiṣṭha addresses the king but gestures inclusively, indicating various social types—brāhmaṇa, vaiśya, others—showing the universality of the rule.

P
Pṛthivīpāla (king)
Y
Yajña
D
Dvija
V
Vaiśya

FAQs

The efficacy and discussion of ritual merit is presented as relevant to all social stations; the narrative sets up a debate about extraordinary goals beyond ordinary sacrificial results.

No tīrtha is specified in this verse; it functions as part of a didactic exchange within the Tīrthamāhātmya narrative.

Yajña (sacrificial rites) is referenced as the source of spiritual ‘power’ or merit.