। सूत उवाच । तस्मिन्नुत्पाटिते लिंगे भूतलाद्द्विजसत्तमाः । पातालाज्जाह्नवीतोयं तेन मार्गेण निःसृतम् । सर्वपापहरं नॄणां सर्वकामप्रदायकम्
| sūta uvāca | tasminnutpāṭite liṃge bhūtalāddvijasattamāḥ | pātālājjāhnavītoyaṃ tena mārgeṇa niḥsṛtam | sarvapāpaharaṃ nṝṇāṃ sarvakāmapradāyakam
Sūta berkata: Ketika liṅga itu tercabut dari permukaan bumi, wahai yang utama di antara para dvija, air Jāhnavī (Gaṅgā) memancar keluar dari Pātāla melalui celah itu—menghapus segala dosa manusia dan menganugerahkan segala keinginan.
Sūta
Type: kund
Listener: dvijasattamāḥ (assembled sages)
Scene: A dramatic moment: the liṅga has been uprooted, leaving a sacred opening; from it surges crystalline Gaṅgā-water, shimmering with divine light, while sages and pilgrims watch in astonishment; the landscape suggests a newly formed kund/stream at the shrine.
Divinely manifested tīrtha-waters purify all sins and fulfill righteous desires when approached with devotion.
A Nāgara Khaṇḍa tīrtha where Gaṅgā (Jāhnavī) is said to have emerged via a passage created when a liṅga was uprooted (the site-name is not included in the excerpt).
Implicitly, tīrtha-sevā such as snāna (ritual bathing) in the sin-destroying waters is indicated by the stated fruits.