Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 120

तथा त्रिभिःस्तनै रौद्रा पृष्ठ्यावर्तकसंयुता । दरिद्रोऽपि सुदुःस्थोऽपि कुलहीनोपि पार्थिव

tathā tribhiḥstanai raudrā pṛṣṭhyāvartakasaṃyutā | daridro'pi suduḥstho'pi kulahīnopi pārthiva

Demikian pula, ia berwatak garang, bertiga payudara, dan bertanda pusaran pada punggung. Wahai Raja, meski seseorang miskin, sangat menderita, dan bahkan tanpa garis keturunan—

तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानार्थ-क्रियाविशेषण (adverb: ‘thus/likewise’)
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; संख्याविशेषण (instrumental plural: ‘with/by three’)
स्तनैःwith breasts
स्तनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
रौद्राfierce, dreadful
रौद्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
पृष्ठ्यावर्तकसंयुताendowed with a back-whorl
पृष्ठ्यावर्तकसंयुता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपृष्ठ्य-आवर्तक-सम्-युत (कृदन्त; युज् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘युक्त/संयुक्त’ (past passive participle used adjectivally)
दरिद्रःpoor
दरिद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: ‘even/also’)
सुदुःस्थःvery miserable
सुदुःस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-दुःस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
कुलहीनःdevoid of lineage
कुलहीनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुल-हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Unspecified (Nāgarakhaṇḍa narrative voice; likely Sūta-like narrator addressing a kingly listener)

Listener: pārthiva (king)

Scene: A tense domestic scene: an ominously described maiden with three breasts and a marked back-whorl; elders and matchmakers recoil; the king is addressed as the narrator lists signs of dread.

FAQs

The narrative frames bodily marks and temperament as signs considered in traditional assessments, cautioning about consequences in household life.

No tīrtha is mentioned in this verse; it is part of a continuing story within Tīrthamāhātmya.

No ritual is prescribed here; it describes ominous attributes and begins a consequential statement continued in the next verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App