Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

रजस्वलां च यः कन्यामुद्वाहयति निर्घृणः । तस्याः सन्तानमासाद्य पातयेत्पुरुषान्दश

rajasvalāṃ ca yaḥ kanyāmudvāhayati nirghṛṇaḥ | tasyāḥ santānamāsādya pātayetpuruṣāndaśa

Dan siapa pun yang tanpa belas kasih menikahi seorang kanyā yang sedang rajasvalā, setelah memperoleh keturunan darinya, ia menjatuhkan sepuluh lelaki dari garis keturunannya ke dalam kehancuran.

रजस्वलाम्menstruating
रजस्वलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
कन्याम्a maiden/girl
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
उद्वाहयतिmarries
उद्वाहयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + वह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद, णिजन्त (causative: causes to be led—marries)
निर्घृणःmerciless
निर्घृणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्घृण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
सन्तानम्offspring/progeny
सन्तानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्तान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
आसाद्यhaving obtained
आसाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): having obtained/reached
पातयेत्would cause to fall / would cast down
पातयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद, णिजन्त (causative: causes to fall)
पुरुषान्men/persons
पुरुषान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदश (अव्यय/संख्याशब्द)
Formसंख्यावाचक (numeral, used indeclinably here)

Brāhmaṇī (speech continues)

Scene: A stern admonition scene: an elder or authoritative voice warns against marrying a menstruating maiden; imagery suggests dharma as a protective boundary around family and society.

FAQs

It warns that violating dharmic boundaries in marriage brings harmful karmic consequences extending to one’s lineage.

Not specified in the verse; it is a dharma admonition embedded in the māhātmya narrative.

A prohibition/avoidance principle regarding timing/condition for marriage; no positive ritual is detailed.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App