Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 80

चमत्कारपुरे न्यस्तः स्थानेऽस्मिन्विप्रगौरवात् । येन सिध्यंति कार्याणि सर्वेषां च द्विजन्मनाम्

camatkārapure nyastaḥ sthāne'sminvipragauravāt | yena sidhyaṃti kāryāṇi sarveṣāṃ ca dvijanmanām

Demi penghormatan kepada para Brāhmaṇa, ia ditetapkan di Camatkārapura, tepat di tempat ini. Melalui dirinya, segala urusan semua dvija (yang dua kali lahir) mencapai keberhasilan.

चमत्कारपुरेin Camatkāra-pura
चमत्कारपुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचमत्कार + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘चमत्कारस्य पुरम्’ = city named Camatkāra); अधिकरण
न्यस्तःplaced, deposited
न्यस्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि + अस्/स्यन्द्? (धातु) + क्त (कृदन्त); प्रातिपदिक ‘न्यस्त’
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) from √न्यस् (नि+अस्/स्यस् ‘to place/lay down’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; (यः)
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
विप्रगौरवात्due to reverence for brāhmaṇas
विप्रगौरवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविप्र + गौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘विप्रस्य गौरवम्’ = reverence for brāhmaṇas); हेत्वर्थ (cause)
येनby whom/whereby
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
सिध्यन्तिare accomplished, succeed
सिध्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसिध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद/परस्मैपद-प्रयोगः (सिध्यति commonly Ā); here बहुवचन
कार्याणिtasks, affairs
कार्याणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषण (द्विजन्मनाम्)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
द्विजन्मनाम्of the twice-born (brāhmaṇas etc.)
द्विजन्मनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (‘द्विः जन्म यस्य’ = twice-born, brāhmaṇa etc.)

Deductive: Skanda (narrating the Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Camatkārapura (associated kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: A formal installation (pratiṣṭhā) scene in Camatkārapura: the revered brāhmaṇa is ceremonially seated/established; townsmen and dvijas witness; ritual vessels, garlands, and a sanctified platform indicate ‘this very spot’.

C
Camatkārapura

FAQs

A holy place becomes spiritually potent when founded upon reverence for dharma and the guardians of Vedic tradition.

Camatkārapura, described as a place of siddhi (successful accomplishment) for the twice-born.

No explicit rite is detailed; the verse emphasizes vipra-gaurava (honoring Brāhmaṇas) as the cause of efficacy.