यस्याः कायप्रभौघेण सर्वं तत्सूतिकागृहम् । निशागमेऽपि संजातं रत्नौघैरिव सुप्रभम् । ततस्तस्याः पिता नाम चक्रे रत्नवतीति च
yasyāḥ kāyaprabhaugheṇa sarvaṃ tatsūtikāgṛham | niśāgame'pi saṃjātaṃ ratnaughairiva suprabham | tatastasyāḥ pitā nāma cakre ratnavatīti ca
Oleh limpahan cahaya dari tubuhnya, seluruh kamar nifas itu bersinar meski malam telah tiba, seakan diterangi tumpukan permata. Maka ayahnya pun menamai dia ‘Ratnavatī’.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Listener: Dvija audience (implied)
Scene: Nighttime in the sūtikā-gṛha; despite darkness, the room glows from the infant’s body like heaps of gems; the father performs naming with reverence.
Extraordinary radiance symbolizes accumulated merit (puṇya) and auspicious destiny, a common Purāṇic indicator of dharmic greatness.
Not specified in this verse; it remains within the narrative portion of the tīrtha-mahātmya.
None; the focus is on an auspicious sign and the resulting naming.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.