Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 91

यस्तामर्चयते सम्यक्पौर्णमास्यां विशेषतः । सर्वान्कामानवाप्नोति स मनोवांछितां स्तदा

yastāmarcayate samyakpaurṇamāsyāṃ viśeṣataḥ | sarvānkāmānavāpnoti sa manovāṃchitāṃ stadā

Siapa pun yang memuja Beliau dengan tata cara yang benar—terutama pada hari Purnima (bulan purnama)—akan memperoleh segala keinginan, bahkan yang lama tersimpan di dalam hati.

yaḥhe who
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
tāmher/that (goddess/one)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
arcayateworships
arcayate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; causative/णिजन्त (अर्चयति/अर्चयते) प्रयोगः
samyakproperly
samyak:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
paurṇamāsyāmon the full-moon day
paurṇamāsyām:
Adhikarana (Location/Time-adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootpaurṇamāsī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative of time)
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
sarvānall
sarvān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण
kāmāndesires
kāmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
avāpnotiattains
avāpnoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
manovāñchitāmthe wished-for (desired)
manovāñchitām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmanas + vāñchita (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; मनसा वाञ्छिता इति षष्ठी-तत्पुरुष (desired by the mind)
tadāthen
tadā:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Sūta (continuing narration)

Type: kshetra

Scene: A devotee performs full-moon worship before a radiant Devī image; moonlight floods the courtyard; offerings arranged in orderly rows; the atmosphere is calm yet charged with boon-granting power.

S
Sāvitrī (Devī)
P
Paurṇamāsī (Full-moon observance)

FAQs

Proper worship timed with auspicious lunar days is celebrated as especially fruitful, aligning devotion with sacred time (kāla).

The Sāvitrī shrine/spot described in Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya, Adhyāya 192.

Perform Sāvitrī-arcana (worship) specifically on Paurṇamāsī (full-moon day) for heightened results.