लतेव च्छिन्नमूला सा चक्रीव प्रियविच्युता । शुचिशुक्लागमे काले सरसीव गतोदका
lateva cchinnamūlā sā cakrīva priyavicyutā | śuciśuklāgame kāle sarasīva gatodakā
Ia menjadi laksana sulur yang akarnya terputus; laksana cakravākī betina yang tercerai dari kekasihnya; laksana telaga yang airnya lenyap ketika musim cerah nan suci tiba.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A sorrow-stricken woman stands drained of vitality: a severed creeper droops, a lone cakravāka bird calls across water, and a lakebed lies cracked and empty under a bright, dry season sky—visual metaphors surrounding her still figure.
Attachment and separation are shown as powerful forces even in mythic lives, urging the listener toward steadiness in dharma amid emotional upheaval.
The tīrtha is framed by the chapter’s sacred narrative; this verse itself is primarily poetic and does not specify a geographic tīrtha-name.
None; it is a descriptive verse emphasizing the intensity of separation (viraha).