अष्टषष्टिप्रमाणश्च गणोऽस्माकं व्यवस्थितः । तच्छ्रुत्वा पद्मजो ज्ञात्वा संकीर्णं यतमंडपम् । व्याप्तं देवगणैः सर्वैस्त्रयस्त्रिंशत्प्रमाणकैः
aṣṭaṣaṣṭipramāṇaśca gaṇo'smākaṃ vyavasthitaḥ | tacchrutvā padmajo jñātvā saṃkīrṇaṃ yatamaṃḍapam | vyāptaṃ devagaṇaiḥ sarvaistrayastriṃśatpramāṇakaiḥ
Rombongan (gaṇa) kami tersusun berjumlah enam puluh delapan. Mendengar itu, Padmaja pun memahami bahwa balai perhimpunan (yajña-maṇḍapa) telah sesak—dipenuhi di segala penjuru oleh seluruh kelompok dewa, menurut hitungan tiga puluh tiga (golongan).
Unspecified (narrative voice describing Brahmā’s understanding and the divine assembly)
Tirtha: Audumbarī (contextual)
Type: kshetra
Scene: Brahmā realizes the pavilion is overcrowded: a host of 68 attendants plus all divine groups, the thirty-three classes, filling the hall in every direction.
When a tīrtha’s sanctity manifests, even the gods gather—divine order and sacred numbers symbolize cosmic participation in dharma.
The verse supports the Audumbarī-related tīrtha setting by depicting a grand divine congregation around its establishment.
No direct rite is prescribed; it contextualizes a consecratory or consultative assembly involving divine hosts.