Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

सुस्थाने चांतकालश्च ब्राह्मणस्य निवेशने । ततोऽहं तेन संप्रोक्ता चमत्कारपुरें शुभे

susthāne cāṃtakālaśca brāhmaṇasya niveśane | tato'haṃ tena saṃproktā camatkārapureṃ śubhe

Ia menganugerahkan agar saat akhirku terjadi di tempat yang baik, di kediaman seorang brāhmaṇa. Sesudah itu, aku diarahkan olehnya menuju kota suci bernama Camatkārapura yang penuh berkah.

सुस्थानेin a good place
सुस्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसु-स्थान (प्रातिपदिक; सु + स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अन्तकालःthe time of death; final time
अन्तकालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्त-काल (प्रातिपदिक; अन्त + काल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ब्राह्मणस्यof a Brahmin
ब्राह्मणस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
निवेशनेin the dwelling/house
निवेशने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिवेशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
ततःthen; from there
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (adverb) — अपादानार्थक/क्रमसूचक (from there/then)
अहम्me / I
अहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental)
संप्रोक्ताwas addressed/told
संप्रोक्ता:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootसम्+प्र+वच् (धातु) → संप्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृ-निर्देशः तृतीया (तेन)
चमत्कारपुरेin Camatkārapura
चमत्कारपुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचमत्कार-पुर (प्रातिपदिक; चमत्कार + पुर)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (qualifying चमत्कारपुरे)

Audumbarī

Tirtha: Camatkārapura

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-narrator receives a boon that death will occur in a ‘good place’ within a brāhmaṇa’s home, then is pointed toward the shining city of Camatkārapura; the road ahead feels fated and luminous.

A
Audumbarī
C
Camatkārapura
B
Brāhmaṇa

FAQs

Purāṇic dharma values an auspicious environment at life’s end, guided by holy instruction toward a sanctified place.

Camatkārapura is explicitly named as the auspicious destination connected to the narrative.

No direct ritual is stated; the verse emphasizes being placed in a dharmic setting (Brāhmaṇa’s residence) and following guidance to a sacred locale.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App