Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

एवं मे गुरुतां प्राप्तो मधुपो द्विजसत्तमाः । इषुकारो यथा जातस्तथा चैव ब्रवीमि वः

evaṃ me gurutāṃ prāpto madhupo dvijasattamāḥ | iṣukāro yathā jātastathā caiva bravīmi vaḥ

Demikianlah, wahai yang terbaik di antara para dwija, aku memperoleh kewibawaan guru—laksana lebah madu yang menghimpun sari. Dan sebagaimana sang pembuat anak panah (iṣukāra) menjadi terampil, demikian pula aku menyatakan ajaran ini kepadamu.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
मेof me / my
मे:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
गुरुताम्heaviness/weight
गुरुताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्राप्तःhaving attained / attained
प्राप्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप्त (प्रातिपदिक; √आप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
मधुपःbee
मधुपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमधुप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), बहुवचन; तत्पुरुषः (द्विजानां सत्तमाः)
इषुकारःarrow-maker
इषुकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइषुकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (इषूणां कारः/कर्ता)
यथाas
यथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
जातःwas born / arose
जातः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजात (प्रातिपदिक; √जन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
तथाso
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (so/in that manner)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
ब्रवीमिI tell
ब्रवीमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
वःto you / of you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति (Dat./Gen.), बहुवचन

Unspecified first-person narrator addressing dvijas

Type: kshetra

Listener: dvija-sattamāḥ (addressed brāhmaṇas)

Scene: A wandering seeker addresses assembled brāhmaṇas; beside him symbolic vignettes: a honey-bee sipping from many flowers and a fletcher shaping arrows with unwavering focus.

M
madhupa
I
iṣukāra
D
dvija

FAQs

Spiritual mastery is gained through focused practice and discerning essence—like a bee gathering nectar and a fletcher perfecting skill through concentration.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the didactic portion of the Māhātmya.

None explicitly; the stress is on disciplined attention, discernment, and the cultivation of competence in dharma/knowledge.