अत्राऽस्ति सुशुभं तोयं हाटकेश्वरसंज्ञिते । क्षेत्रे तत्र समावासः पुत्र कार्यस्त्वया सदा
atrā'sti suśubhaṃ toyaṃ hāṭakeśvarasaṃjñite | kṣetre tatra samāvāsaḥ putra kāryastvayā sadā
Di sini, di kṣetra bernama Hāṭakeśvara, ada air suci yang amat indah. Wahai putraku, hendaklah engkau senantiasa tinggal di sana dan menunaikan kewajibanmu.
Pitāmaha (Brahmā)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (sacred water later identified as Nāga-tīrtha in the sequence)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer (frame not provided in excerpt)
Scene: A revered elder/teacher points out a shimmering sacred pool within Hāṭakeśvara-kṣetra, instructing his son to dwell there; the water glows with tīrtha-luster and the shrine’s liṅga/śaiva markers frame the scene.
Sacred places are portrayed as divinely appointed refuges where destiny is purified and dharma is stabilized through association and residence.
Hāṭakeśvara-kṣetra and its auspicious water (tīrtha) are explicitly praised.
A clear prescription of practice-by-place is given: to reside/abide there always (samāvāsa) near the sacred water of Hāṭakeśvara-kṣetra.