यस्मात्पाप त्वया सर्पः क्षिप्तः सदसि दुर्मते । तस्माद्भव द्रुतं सर्पो मम वाक्यादसंशयम्
yasmātpāpa tvayā sarpaḥ kṣiptaḥ sadasi durmate | tasmādbhava drutaṃ sarpo mama vākyādasaṃśayam
‘Wahai pendosa, berhati jahat! Karena engkau melemparkan ular ke dalam sidang suci, maka oleh sabdaku—tanpa ragu—jadilah engkau ular seketika!’
The son (Maitrāvaruṇa priest) addressing the offender (baṭu/child, per next verse)
Type: kshetra
Scene: A brāhmaṇa/ṛtvij, eyes blazing with righteous anger, pronounces a curse toward a boy; the assembly watches; the serpent incident is the backdrop, with ritual fire and implements present.
Aparādha (wrongdoing) in a sacred space ripens swiftly; purāṇic ethics portray speech-power (vāg-bala) enforcing dharma.
The verse is within Tīrthamāhātmya, but this specific line focuses on moral causality rather than naming the tīrtha.
None directly; it is a judicial/ethical pronouncement (śāpa) tied to ritual violation.