Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

यदि यच्छसि मे देवि वरं तुष्टा सुरेश्वरि । तदहं मानुषे गर्भे मा भूयासं कथंचन

yadi yacchasi me devi varaṃ tuṣṭā sureśvari | tadahaṃ mānuṣe garbhe mā bhūyāsaṃ kathaṃcana

“Jika Engkau, wahai Dewī, wahai Penguasa para dewa, berkenan menganugerahkan kepadaku suatu boon, maka semoga aku tidak pernah lagi, dengan cara apa pun, masuk ke dalam rahim manusia.”

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक-सम्बन्धबोधक (conditional particle)
यच्छसिyou grant/give
यच्छसि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√यम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुष्टाpleased
तुष्टा:
Visheshana (Qualifier of देवी)
TypeAdjective
Root√तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थे/विशेषणरूपे
सुरेश्वरिO ruler of the gods
सुरेश्वरि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ईश्वरि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘सुराणाम् ईश्वरि’; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तत्then/thereupon
तत्:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; तद्-शब्दस्य अव्ययीभावे ‘तदा/तत्’ (then/thereupon)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
मानुषेhuman
मानुषे:
Visheshana (Qualifier of गर्भे)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (यहाँ नपुंसक-प्रयोगः), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; विशेषण (of गर्भे)
गर्भेin a womb
गर्भे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition marker)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (prohibitive particle)
भूयासम्may I become/be (again)
भूयासम्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘मा’ सह निषेध-विधिलिङ्
कथंचनin any way; ever
कथंचन:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/निषेध-प्रबलक (in any way/at all)

Narrator-devotee (female votary)

Type: kshetra

Listener: Devī (Surēśvarī)

Scene: The devotee, hands folded, asks the Goddess for the boon of never entering a human womb again; the Goddess listens with compassionate stillness; the atmosphere is contemplative rather than celebratory.

S
Sureśvarī (Goddess)

FAQs

The highest aspiration of devotion may culminate in freedom from rebirth rather than worldly gain.

The request is made in the sanctified narrative setting tied to Hāṭakeśvara-kṣetra and its Devī worship.

No new ritual is prescribed; the verse records a mokṣa-oriented boon request arising from prior worship.