यत्तच्च दृश्यते तोयं समीपस्थं तथा बहु । अत्र स्नात्वा शुचिर्भूत्वा गौरीमभ्यर्च्य भक्तितः । पिबामि सलिलं पश्चात्सुस्वादु सरसीभवम्
yattacca dṛśyate toyaṃ samīpasthaṃ tathā bahu | atra snātvā śucirbhūtvā gaurīmabhyarcya bhaktitaḥ | pibāmi salilaṃ paścātsusvādu sarasībhavam
Dan air yang tampak itu—dekat dan berlimpah—di sini aku mandi hingga suci, memuja Dewi Gaurī dengan bhakti, lalu sesudahnya kuminum air itu, amat manis seakan lahir dari telaga.
Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya
Type: kund
Scene: A pilgrim bathes at a clear water-source, then stands purified offering flowers to a small shrine or icon of Gaurī; afterwards drinks cupped sweet water, with a serene, grateful expression.
The correct order of dharma at a tīrtha is purity and worship first; even urgent needs like thirst are fulfilled after honoring the deity.
A nearby abundant water-source functioning as a tīrtha is praised, but the specific place-name is not present in this verse alone.
Snāna (bathing), becoming śuci (ritually pure), abhyarcana (worship) of Gaurī, and then drinking the water afterward.