Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

स गच्छन्मरुमार्गेण मां समादाय स्नेहतः । संप्राप्तो निर्जलं देशं सुरौद्रं मरुमंडलम्

sa gacchanmarumārgeṇa māṃ samādāya snehataḥ | saṃprāpto nirjalaṃ deśaṃ suraudraṃ marumaṃḍalam

Saat ia menempuh jalan padang pasir, karena kasih sayang ia membawaku serta. Ia pun sampai ke negeri tanpa air—lingkaran gurun yang amat ganas dan menggetarkan.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — he
gacchangoing
gacchan:
Karta (Agent participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootgacchat (कृदन्त; √gam (गम्) शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — going/while going
maru-mārgeṇaby the desert route
maru-mārgeṇa:
Karana (Instrument/Path/करण)
TypeNoun
Rootmaru (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — by the desert-path
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन — me
samādāyahaving taken (me) along
samādāya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√dā (दा) with sam-ā- (समादाय)
Formक्त्वान्त (absolutive) — having taken along
snehataḥout of affection
snehataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) — out of affection/from love
saṃprāptaḥreached
saṃprāptaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃprāpta (कृदन्त; √āp (आप्) with sam-pra)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — arrived/reached
nirjalamwaterless
nirjalam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-jala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'deśam' इति विशेष्येण सह — waterless
deśamregion/country
deśam:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — (to) a region
sura-udramvery fierce
sura-udram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsura (प्रातिपदिक) + udra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'marumaṃḍalam' इति विशेष्येण सह — extremely fierce/terrible (lit. god-fierce)
maru-maṃḍalamdesert tract
maru-maṃḍalam:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmaru (प्रातिपदिक) + maṃḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — desert-region

Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya

Scene: A couple travels with sparse baggage across a blazing desert; heat haze rises; cracked earth and dunes surround them; the woman looks weary yet steadfast, the husband supportive.

FAQs

Dharma and devotion are tested in harsh landscapes; the narrative prepares for the revelation of a saving tīrtha or sacred water in adversity.

No named tīrtha appears yet; the verse sets the scene in a desert expanse where a water-source will become spiritually significant.

None directly; it is narrative context describing travel through a desert.