Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

एतस्मात्कारणाद्यात्रा नागरैः सुकृता भवेत् । न विना नागरैर्यात्रां तुष्टिं याति सुरेश्वरी

etasmātkāraṇādyātrā nāgaraiḥ sukṛtā bhavet | na vinā nāgarairyātrāṃ tuṣṭiṃ yāti sureśvarī

Karena sebab ini, yātrā yang dilakukan oleh kaum Nāgara menjadi sempurna dan berbuah kebajikan; tanpa kaum Nāgara, Sang Dewi para dewa (Sureśvarī) tidak berkenan oleh yātrā itu.

एतस्मात्from this
एतस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे पञ्चमीविभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम् (Singular)
कारणात्because of the reason
कारणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमीविभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम् (Singular)
यात्राpilgrimage/procession
यात्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
नागरैःby the Nāgaras
नागरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural)
सुकृताwell-performed
सुकृता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग) + कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (Past Passive Participle/क्त); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा (Nom./1st), एकवचनम् (Singular)
भवेत्would be/should be
भवेत्:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेधार्थक-निपातः (negation particle)
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपपद-पूर्वकः (preposition-like), वियोगार्थकः (without)
नागरैःby/with the Nāgaras
नागरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural)
यात्राम्the pilgrimage
यात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
तुष्टिम्satisfaction/pleasure
तुष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
यातिattains/goes to
याति:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
सुरेश्वरीthe Goddess (queen of the gods)
सुरेश्वरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (goddess of the gods)

Narrative voice (contextual Purāṇic narrator; explicit speaker not in this verse)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (with Dhārā-tīrtha in its māhātmya cycle)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: A pilgrimage procession of Nāgaras approaching a Devī shrine at the kṣetra; the Devī is envisioned as ‘Sureśvarī’ receiving offerings; banners, lamps, and orderly movement convey yātrā-siddhi.

N
Nāgara
S
Sureśvarī (Devī)

FAQs

Pilgrimage is upheld as a communal dharma; collective participation and inherited tradition are presented as spiritually decisive.

The statement pertains to the yātrā connected to the Hāṭakeśvara-kṣetra/Dhārātīrtha māhātmya sequence in Nāgara Khaṇḍa.

It emphasizes who should perform the yātrā (Nāgaras) for it to be considered properly fulfilled and pleasing to the Goddess.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App