भार्यायै प्रददौ पूर्वं ब्राह्म्यं च चरुमुत्त मम् । अब्रवीत्प्राशयित्वैनमश्वत्थालिंगनं कुरु
bhāryāyai pradadau pūrvaṃ brāhmyaṃ ca carumutta mam | abravītprāśayitvainamaśvatthāliṃganaṃ kuru
Mula-mula ia memberikan kepada istrinya caru terbaik yang berdaya brāhmaṇa, lalu berkata: “Sesudah membuatnya menyantapnya sebagai prasāda, peluklah pohon aśvattha.”
Sūta narrating (deduced); instruction attributed to Ṛcīka within the narration
Type: kshetra
Listener: dvijāḥ (addressed earlier in passage)
Scene: Ṛcīka hands the brāhma-tejas caru to his wife; she partakes reverently; then she embraces a broad-trunked aśvattha with hanging roots and fluttering leaves; the āśrama glows with sanctity.
Dharma operates through prescribed sacred acts where nature (trees like aśvattha) becomes a vessel for auspicious transformation.
No specific tīrtha is named in this verse; the aśvattha appears as a sacred support within the chapter’s māhātmya setting.
Partaking of the brāhmya-carū and performing aśvattha-āliṅgana (embracing the sacred fig tree).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.