Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

तत्त्वं ब्रूहि महाभाग मोक्षोपायं द्विजन्मनाम्

tattvaṃ brūhi mahābhāga mokṣopāyaṃ dvijanmanām

Wahai yang mulia, katakanlah hakikat dengan jelas—nyatakan upaya menuju moksha bagi kaum dwija (dua kali lahir).

तत्त्वम्truth; principle
तत्त्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
ब्रूहिtell; speak
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperative, 2nd person, singular)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (masculine, vocative, singular)
मोक्षोपायम्means to liberation
मोक्षोपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्षोपाय (प्रातिपदिक: मोक्ष + उपाय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative, singular)
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजन्मनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विजन्मन् (प्रातिपदिक: द्वि + जन्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (masculine, genitive, plural)

Ṛṣis (sages) addressing Sūta

Scene: A respectful dvija (questioner) with folded hands asks a venerable sage/narrator to reveal the true means to liberation; a pilgrimage landscape hinted in the background (trees, riverbank, shrine silhouette).

D
Dvija

FAQs

The verse prioritizes tattva (true principle) over sensational attainments, urging a clear exposition of mokṣa grounded in dharma.

This verse functions as a transition in the chapter’s teaching; the broader setting remains the Citreśvarīpīṭha/Hāṭakeśvara kṣetra narrative.

No specific rite is prescribed; it is a request for doctrinal instruction on mokṣa-upāya.