वृंदा तयोक्तं श्रुत्वैनं विकृतास्यं व्यलोकयत् । वीक्ष्यतं भयवातेन निर्धूता सिंधुजप्रिया
vṛṃdā tayoktaṃ śrutvainaṃ vikṛtāsyaṃ vyalokayat | vīkṣyataṃ bhayavātena nirdhūtā siṃdhujapriyā
Mendengar ucapan mereka, Vṛṃdā memandangnya dan melihat wajahnya berubah ngeri karena takut. Melihatnya, sang kekasih dari yang lahir dari Sindhu pun terguncang oleh hembusan angin ketakutan.
Unspecified narrator
Type: kshetra
Scene: Vṛṃdā, alarmed, stares at a man whose face is distorted by terror; a palpable ‘wind of fear’ ripples garments and hair, foreshadowing flight toward an ascetic grove.
Fear reveals inner states; the narrative uses emotional upheaval to propel ethical and dharmic outcomes within the sacred storyline.
Not specified in this verse; it continues the forest episode within the broader tīrtha-māhātmya.
None.