ततोऽवध्या भविष्यंति तेऽपि सर्वे यथा वयम् । तस्मादत्रैव तिष्ठामस्त्रयस्त्रिंशत्प्रनायकाः
tato'vadhyā bhaviṣyaṃti te'pi sarve yathā vayam | tasmādatraiva tiṣṭhāmastrayastriṃśatpranāyakāḥ
“Maka mereka pun semua akan menjadi tak tersentuh dan tak terkalahkan, seperti kita. Karena itu, marilah kita tetap di sini—para pemimpin Tiga Puluh Tiga (dewa).”
Devas (collective counsel)
Type: kshetra
Scene: The Thirty-three deva-leaders stand firm, declaring they will stay at the kṣetra so dānavas do not gain invulnerability by worshipping the liṅga.
Spiritual power arises from devotion; hence dharma requires responsible stewardship of sacred sources of merit.
The Nāgarakhaṇḍa kṣetra where the Amara-liṅga stands and must be protected.
No specific rite is prescribed; the emphasis is on remaining to guard the liṅga and kṣetra.