Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

स संक्रांतौ व्यतीपाते ग्रहणे रवि सोमयोः । पर्वकालेषु चान्येषु विविधेषु सुभक्तितः

sa saṃkrāṃtau vyatīpāte grahaṇe ravi somayoḥ | parvakāleṣu cānyeṣu vividheṣu subhaktitaḥ

Dengan bhakti yang mendalam, ia melakukan kebajikan pada Saṅkrānti, pada Vyatīpāta, saat gerhana Matahari dan Bulan, serta pada berbagai waktu perayaan suci lainnya.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
संक्रान्तौat the saṅkrānti (solar ingress)
संक्रान्तौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंक्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
व्यतीपातेat the vyatīpāta (astral conjunction)
व्यतीपाते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्यतीपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
ग्रहणेat an eclipse
ग्रहणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
रविof the sun
रवि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular) — समास/सम्बन्धे (in relation)
सोमयोःof the sun and the moon
सोमयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन (Dual) — रवि-सम्बद्धं द्वन्द्वार्थे (sun and moon)
पर्वकालेषुin festival/holy times
पर्वकालेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्व + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्येषुin other
अन्येषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural) — विशेषणम्
विविधेषुvarious
विविधेषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural) — विशेषणम्
सुभक्तितःwith good devotion
सुभक्तितः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootसु + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), हेतौ/प्रकारे (by reason/with manner)

Sūta (continuing narration)

Scene: A devout donor at a riverside/sea-shore tīrtha during an eclipse: pilgrims bathe, priests chant, the sun/moon partially veiled, banners and lamps marking parva-kāla.

S
Saṅkrānti
V
Vyatīpāta
S
Sūrya (Ravi)
C
Candra (Soma)

FAQs

Sacred times (parva-kāla) amplify devotion and dharmic acts; the verse recommends aligning piety with auspicious calendrical moments.

Not specified in this verse; it describes timing for dharmic practice within the larger sacred-place discourse.

Observance on Saṅkrānti, Vyatīpāta, and solar/lunar eclipses is indicated; the surrounding verses clarify it is connected with charitable giving.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App