गृह्णाति पुष्पमालां यः पठेच्छक्त्या द्विजोत्तमाः । वेदांतकृत्स विप्रः स्यात्सदा जन्मनिजन्मनि
gṛhṇāti puṣpamālāṃ yaḥ paṭhecchaktyā dvijottamāḥ | vedāṃtakṛtsa vipraḥ syātsadā janmanijanmani
Wahai yang terbaik di antara kaum dwija, siapa yang mengenakan rangkaian bunga dan melantunkan pujian ini menurut kemampuannya dengan bhakti, ia menjadi brāhmaṇa yang mahir Vedānta, kelahiran demi kelahiran.
Sūta (deduced)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (chapter context)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (assembly of sages)
Scene: A devoted pilgrim-brāhmaṇa stands before a shrine in a tīrtha-kṣetra, lifting a fresh flower garland and reciting a māhātmya-stuti; sages and pilgrims listen; the deity’s presence is suggested by aura and lamps.
Sincere recitation and offering, even simple, yields lasting spiritual refinement and higher learning.
The Gaṇapati established in the auspicious kṣetra of the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative.
Taking/holding an offering of a flower garland and reciting with devotion and capacity.