सापत्न्यं तेन संजातं सौभाग्येपि निरर्गले । यथोक्तविधिना देवी सत्यमेतन्मयोदितम्
sāpatnyaṃ tena saṃjātaṃ saubhāgyepi nirargale | yathoktavidhinā devī satyametanmayoditam
Dari kelalaian itu timbullah keadaan memiliki madu, meski keberuntunganmu selain itu tidak terhalang. Wahai wanita laksana Dewi, sungguh benar apa yang kukatakan ini, sesuai tata cara yang telah disebutkan.
Śāṇḍilyā (to Kātyāyanī)
Listener: Kātyāyanī
Scene: Śāṇḍilyā explains that neglect caused ‘sāpatnya’ (a co-wife situation) despite otherwise strong fortune; she affirms truth and adherence to procedure. Kātyāyanī appears troubled yet receptive.
Purāṇic dharma ties personal harmony to faithful observance; neglect of prescribed worship is framed as leading to domestic suffering.
The verse does not name a site; it emphasizes the moral causality attached to the vrata within a tīrthamāhātmya setting.
Following the “yathokta-vidhi” (the stated ritual method) for the Goddess’ worship is stressed as essential.