Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

यस्त्वया प्रेषितः कल्य शिष्यो ब्राह्मणसत्तमः । शांत्यर्थं प्रेषणीयश्च भूयोऽप्येवं गृहे मम

yastvayā preṣitaḥ kalya śiṣyo brāhmaṇasattamaḥ | śāṃtyarthaṃ preṣaṇīyaśca bhūyo'pyevaṃ gṛhe mama

Wahai yang membawa keberkahan, muridmu yang unggul di antara para brahmana, yang dahulu engkau utus, hendaknya kembali diutus ke rumahku demi śānti, ketenteraman suci.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
प्रेषितःwas sent
प्रेषितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कल्यO noble one
कल्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (address; epithet)
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्राह्मण-सत्तमःbest of brāhmaṇas
ब्राह्मण-सत्तमः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्राह्मणानां सत्तमः)
शान्ति-अर्थम्for (the sake of) peace
शान्ति-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुष (शान्त्यै अर्थः = for the sake of peace)
प्रेषणीयःshould be sent
प्रेषणीयः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भूयःagain
भूयः:
Kala (Repetition/काल)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (प्रातिपदिक)
Formपुनरर्थक-अव्यय (again; once more)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक-अव्यय (also/even)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
गृहेin (my) house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन

Rāja (King)

Listener: Śākalya

Scene: The king, hands folded, requests Śākalya to send the excellent disciple again; Śākalya listens with composed authority; a disciple’s silhouette or empty seat hints at Yājñavalkya’s absence.

Ś
Śākalya
B
Brāhmaṇasattama (excellent Brahmin disciple)

FAQs

When disturbed, one should seek śānti through rightful, dharmic guidance—approaching learned persons with propriety.

No particular tīrtha is named in this verse; it remains within the chapter’s broader sacred-context narrative.

A śānti-purpose visit/service by a qualified Brahmin disciple is requested (a pacificatory rite by implication).