तस्माद्भार्याः समस्तास्ता बृहद्बलसमुद्भवाः । अत्र स्नानं प्रकुर्वंतु यथोक्तविधिना जनाः
tasmādbhāryāḥ samastāstā bṛhadbalasamudbhavāḥ | atra snānaṃ prakurvaṃtu yathoktavidhinā janāḥ
Karena itu, wahai manusia, hendaklah semua istri—yang lahir dari kekuatan dan daya hidup yang besar—melakukan mandi suci di sini menurut tata cara yang telah ditetapkan.
Deductive: Purāṇic narrator in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Suputradā
Type: kund
Scene: A line of women/couples approach the pond with offerings; a priest points to a written/recited procedure; attendants hold water-pots and clean cloth; the scene conveys orderly, rule-based pilgrimage practice.
Merit arises when sacred actions are done with discipline—following the stated vidhi at a praised tīrtha.
The same putra-prada tīrtha/kuṇḍa (Suputradā) where bathing is enjoined.
Perform snāna at the tīrtha according to the prescribed method (yathokta-vidhi).