ततो दिव्यवपुर्भूत्वा यौवनेन समन्विता । निष्क्रांता सलिलात्तस्माज्जनविस्मयकारिणी
tato divyavapurbhūtvā yauvanena samanvitā | niṣkrāṃtā salilāttasmājjanavismayakāriṇī
Lalu, setelah mengambil wujud ilahi yang bercahaya dan dipenuhi kemudaan, ia keluar dari air itu—membuat semua orang yang melihatnya tertegun kagum.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kund
Listener: Ṛṣis/assembly (implied)
Scene: She rises from the water transformed—radiant, youthful, divine-bodied—while onlookers stand amazed at the miracle.
Tīrtha acts done with devotion yield visible ‘phala’—symbolizing inner purification manifesting as renewed life and divine radiance.
The verse praises the power of “that water” in the narrative; the exact tīrtha name is outside this single-verse excerpt.
The implied rite is sacred bathing/immersion whose fruit is described as transformation and renewed youth.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.