Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

तेषां मध्यगतश्चासीत्पुलहो नाम सन्मुनिः । हास्यशीलः स तं प्राह विप्लवार्थं द्विजोत्तमम्

teṣāṃ madhyagataścāsītpulaho nāma sanmuniḥ | hāsyaśīlaḥ sa taṃ prāha viplavārthaṃ dvijottamam

Di antara mereka ada seorang muni sejati bernama Pulaha. Dengan sikap jenaka, ia berbicara kepada brāhmaṇa utama itu, hendak menimbulkan suatu putaran dalam perkara.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्
मध्यगतःsituated among (them)
मध्यगतः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadhya (प्रातिपदिक) + gata (√gam धातु, गत्यर्थ; क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः—'मध्ये गतः' (situated in the middle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु, भवने)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
पुलहःPulaha
पुलहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpulaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ऋषिनाम
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनाम-निर्देशक-अव्ययम् (quotative/‘by name’)
सन्मुनिःthe noble sage
सन्मुनिः:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः—'सन् मुनिः' (a good/true sage)
हास्यशीलःhumorous
हास्यशीलः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothāsya (प्रातिपदिक) + śīla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः—'हास्यं शीलं यस्य' (given to humor)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√ah (अह्/ब्रू धात्वर्थे; 'to say')
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
विप्लवार्थम्for (his) rescue/relief
विप्लवार्थम्:
Kriya-artha (Purpose/क्रियार्थ)
TypeNoun
Rootviplava (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः—'विप्लवस्य अर्थः' (for the purpose of deliverance/relief)
द्विजोत्तमम्the best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः—'द्विजेषु उत्तमः'

Narrator (within the Purāṇic narration)

Type: kshetra

Scene: A group of sages; Pulaha stands or leans forward with a gentle smile, eyes bright, about to speak—hinting at a purposeful ‘turn’ in the story.

P
Pulaha

FAQs

Purāṇic tīrtha narratives often introduce a sage whose guidance becomes the instrument for transformation and dharma-restoration.

The verse functions as narrative transition inside the Tīrthamāhātmya; it does not name a distinct tīrtha in this line.

An instruction is being set up—mantra-upadeśa—but the mantra itself appears in the following verses.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App