ततः प्रोवाच तान्सर्वान्संप्रहृष्टतनूरुहा । यदर्थं विबुधश्रेष्ठाः सृष्टा तद्ब्रूत मा चिरम्
tataḥ provāca tānsarvānsaṃprahṛṣṭatanūruhā | yadarthaṃ vibudhaśreṣṭhāḥ sṛṣṭā tadbrūta mā ciram
Lalu ia bersabda kepada mereka semua—bulu roma tubuhnya bergetar karena sukacita—“Wahai yang terbaik di antara para makhluk surgawi, katakanlah tanpa menunda tujuan aku diwujudkan.”
Kātyāyanī (Devī)
Type: kshetra
Listener: Dvija-uttama
Scene: Devī, thrilled with joy (romāñca), turns to the assembled devas and speaks with bright, commanding compassion, asking the reason for her creation; devas stand reverently, hands folded or holding offerings.
Divine power manifests with intentionality: the Goddess asks the devas to state the dharmic mission clearly and promptly.
The chapter’s flow is toward the Vindhya region; this verse is part of the lead-in to that sacred setting.
None; it is a dialogue verse establishing the divine mission.