Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

यश्चापराधसंयुक्तानेतान्खेदं नयिष्यति । योजयिष्यति वा क्लेशैर्विविधैर्वा पराभवैः । स शत्रुभिः पराभूतो वेष्टितो विविधैर्गदैः

yaścāparādhasaṃyuktānetānkhedaṃ nayiṣyati | yojayiṣyati vā kleśairvividhairvā parābhavaiḥ | sa śatrubhiḥ parābhūto veṣṭito vividhairgadaiḥ

Namun siapa pun yang, karena kesalahan dan dosa, menimpakan kesusahan kepada mereka, atau menyeret mereka ke dalam berbagai penderitaan dan penghinaan—ia akan dikalahkan oleh musuh dan dikepung aneka penyakit.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यः (relative pronoun)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अपराध-संयुक्तान्associated with offense(s)
अपराध-संयुक्तान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपराध (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त; √युज् (धातु) उपसर्ग: सम्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण; तत्पुरुष-समासः (तृतीया/षष्ठी-भावः: अपराधेन/अपराधस्य संयुक्ताः)
एतान्these (persons)
एतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
खेदम्distress, sorrow
खेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
नयिष्यतिwill lead/bring (to)
नयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formलृट् (Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
योजयिष्यतिwill subject/attach (them)
योजयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√युज् (धातु) (णिजन्त: योजयति)
Formलृट् (Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative)
वाor
वा:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात
क्लेशैःwith sufferings
क्लेशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
विविधैःvarious
विविधैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (क्लेशैः इति विशेष्यस्य)
वाor
वा:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात
पराभवैःwith defeats/disgraces
पराभवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपराभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
पराभूतःdefeated
पराभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपराभूत (कृदन्त; √भू (धातु) उपसर्ग: परा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विधेय-विशेषण (predicate adjective)
वेष्टितःsurrounded, encircled
वेष्टितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेष्टित (कृदन्त; √वेष्ट्/√वेष्टय् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विधेय-विशेषण
विविधैःvarious
विविधैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (गदैः इति विशेष्यस्य)
गदैःwith maces/clubs
गदैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन

King (mahīpati) giving a warning (śāpa-like consequence) about violating the grant

Scene: A contrasting tableau: a ruler’s men harass Brahmins; immediately the king is shown later surrounded by enemy soldiers and afflicted, physicians helpless—visualizing karmic recoil.

B
Brāhmaṇas
E
Enemies

FAQs

Oppressing the righteous and violating sacred endowments rebounds as social defeat and personal suffering.

The verse serves the tīrtha narrative by safeguarding dharmic institutions; it does not specify a named site.

None; it is a prohibition—do not harass or dishonor the Brahmin beneficiaries of the donation.