Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

अथ तास्तां समालोक्य दिव्यभूषणभूषिताम् । सुरूपांगीं समाधिस्थां चित्ते चिन्तां प्रचक्रिरे

atha tāstāṃ samālokya divyabhūṣaṇabhūṣitām | surūpāṃgīṃ samādhisthāṃ citte cintāṃ pracakrire

Lalu, melihatnya berhias perhiasan ilahi—beranggota indah dan teguh dalam samādhi—mereka pun mulai merenung dalam hati.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
ताःthey (those women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
समालोक्यhaving seen
समालोक्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+लोक् (धातु) → समालोक्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); ‘having looked at/observed’
दिव्यभूषणभूषिताम्adorned with divine ornaments
दिव्यभूषणभूषिताम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + भूषण + भूषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दिव्यानि भूषणानि येन भूषिता = adorned with divine ornaments); भूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (agreeing with ‘ताम्’)
सुरूपाङ्गीम्beautiful-limbed
सुरूपाङ्गीम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + रूप + अङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (सु-रूपाणि अङ्गानि यस्याः सा = she whose limbs are beautiful); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
समाधिस्थाम्absorbed in meditation
समाधिस्थाम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमाधि + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (समाधौ स्था = situated in meditation); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
चित्तेin (their) minds
चित्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
चिन्ताम्a thought
चिन्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
प्रचक्रिरेthey formed
प्रचक्रिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+कृ (धातु) → प्रचक्रिरे
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); बहुवचन; परस्मैपद; ‘they did/formed’

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this excerpt)

Type: tirtha

Scene: The ascetic women behold Damayantī: divinely ornamented, perfectly proportioned, seated in meditative absorption; they pause, then reflect silently, their curiosity transformed into reverent contemplation.

S
samādhi

FAQs

True sacredness is shown by inner absorption (samādhi) even amid outer splendor—devotion integrates both discipline and auspiciousness.

The verse continues the Adhyāya 111 tīrtha setting but does not name the site in this line.

Meditative absorption (samādhi) is described, not prescribed; it functions as an exemplar of tīrtha-sādhana.