अथ सा बोधने विष्णोः संप्राप्ते दिवसे शुभे । उपवासपरा स्नाता एकस्मिन्सलिलाशये
atha sā bodhane viṣṇoḥ saṃprāpte divase śubhe | upavāsaparā snātā ekasminsalilāśaye
Kemudian, ketika tiba hari suci Bodhana—kebangkitan Śrī Viṣṇu—ia, teguh dalam puasa, setelah mandi suci, berendam di sebuah telaga.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this excerpt)
Type: kund
Scene: At dawn on Bodhana day, a royal woman, austere in vow, approaches a still water-reservoir; she bathes with composed devotion, the atmosphere charged with sacred time.
Vrata is strengthened through disciplined fasting and tīrtha-bathing performed on an auspicious calendrical occasion connected to Viṣṇu.
A particular salilāśaya (pond/lake) within the Adhyāya 111 kṣetra context is referenced, but not named in this verse.
Upavāsa (fasting) and snāna (bathing) on the day of Viṣṇu-bodhana are explicitly mentioned.