त्रिकचत्वरसंशुद्धं शोभितं सर्वतो ध्वजैः । प्रासादैः प्रोन्नतैः कान्तैः समंतात्सुधया वृतैः
trikacatvarasaṃśuddhaṃ śobhitaṃ sarvato dhvajaiḥ | prāsādaiḥ pronnataiḥ kāntaiḥ samaṃtātsudhayā vṛtaiḥ
Di persimpangan tiga dan empat jalan ia disucikan; di segala arah dihiasi panji-panji, dan di sekelilingnya berdiri istana-istana tinggi nan elok, berlapis plester kapur yang berkilau.
Narrator (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Māhātmya)
Type: kshetra
Scene: A bright city with clean tri- and four-way crossroads, fluttering banners everywhere, and tall elegant mansions coated in gleaming lime plaster, forming a luminous ring of architecture.
Purity and auspicious order in sacred space—clean crossroads, banners, and shining structures—reflect inner dharma and invite merit (puṇya).
The verse praises a sanctified pilgrimage-city setting within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, though the specific tīrtha name is not stated in this snippet.
No direct ritual is prescribed here; the emphasis is on purification and auspicious ornamentation of the sacred settlement.