निगृहीताः स युष्माकं प्रसादं प्रकरिष्यति । तदर्थं प्रेषितो दूतस्त्वत्सकाशं महीपते
nigṛhītāḥ sa yuṣmākaṃ prasādaṃ prakariṣyati | tadarthaṃ preṣito dūtastvatsakāśaṃ mahīpate
Setelah ditahan, ia akan memohon prasāda (keridaan) darimu. Untuk maksud itulah, wahai raja, seorang utusan telah dikirim menghadapmu.
Narrator within Nāgara-khaṇḍa (contextual dialogue; exact speaker not explicit in excerpt)
Listener: mohīpati (king) addressed
Scene: A messenger arrives before a king, reporting that the restrained party will now seek the king’s favor; the scene emphasizes protocol, humility, and impending settlement.
Even powerful beings must submit to dharma and seek rightful grace through proper approach and humility.
The broader chapter context points toward a Rāmeśvara-centered tīrtha narrative within the Nāgara-khaṇḍa’s Tīrtha-māhātmya.
None directly; the verse focuses on reconciliation through a formally sent messenger.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.