Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 92

ततः संस्थापितस्तेन तस्मिन्स्थाने सुभक्तितः । दामोदरो रघुश्रेष्ठ कृत्वा प्रासादमुत्तमम्

tataḥ saṃsthāpitastena tasminsthāne subhaktitaḥ | dāmodaro raghuśreṣṭha kṛtvā prāsādamuttamam

Kemudian, wahai yang terbaik di antara keturunan Raghu, dengan bhakti yang luhur ia menegakkan (pratiṣṭhā) Dāmodara di tempat itu juga, setelah membangun sebuah mandir yang amat indah.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = then
saṃsthāpitaḥwas installed
saṃsthāpitaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (धातु) (causative √sthāpay) → saṃsthāpita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'was installed/established'
tenaby him
tena:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; 'by him'
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन; 'in that'
sthāneplace
sthāne:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; 'place'
su-bhaktitaḥthrough great devotion
su-bhaktitaḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeIndeclinable
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + bhakti (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय 'भक्तितः' = from devotion/through devotion; अर्थे: 'with great devotion'
dāmodaraḥDāmodara
dāmodaraḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāmodara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; proper noun (Viṣṇu/Kṛṣṇa epithet)
raghu-śreṣṭhaO best of the Raghus
raghu-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; 'रघूणां श्रेष्ठ' = best of the Raghus; सम्बोधन, एकवचन; addressing the king
kṛtvāhaving built/made
kṛtvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (धातु) → kṛtvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) = having made
prāsādama temple/palace
prāsādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'palace/temple'
uttamamexcellent
uttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; qualifying 'prāsādam'

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Listener: Raghuśreṣṭha/nṛpa (king)

Scene: A king-devotee oversees the consecration of Dāmodara at the tīrtha-site; a newly built splendid temple rises, with flags, kalasha, and priests performing rites; the deity is serene, adorned, and central.

D
Dāmodara

FAQs

Devotion expressed through deity-installation and temple-building sanctifies a place and becomes a lasting act of dharma.

The tīrtha-location in Nāgarakhaṇḍa where Dāmodara is installed; the verse highlights that the site becomes holy through pratiṣṭhā and worship.

Pratiṣṭhā (installation) of Dāmodara and construction of a prāsāda (temple) performed with sincere bhakti.