Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

अनेन सार्द्धं ह्यहमेव वीरो योत्स्यामि सर्वानहमेव वीरान् । गणांश्च सर्वानपि घातयामि महेश्वरांल्लोकपालांश्च सद्यः

anena sārddhaṃ hyahameva vīro yotsyāmi sarvānahameva vīrān | gaṇāṃśca sarvānapi ghātayāmi maheśvarāṃllokapālāṃśca sadyaḥ

“Bersamanya aku sendiri, sang pahlawan, akan bertempur—ya, aku sendiri akan menghadapi semua jawara. Aku akan menumpas semua Gaṇa, bahkan para Mahēśvara dan para Lokapāla, seketika!”

अनेनwith this one
अनेन:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग — सर्वनाम 'with/by this (one)'
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहकारार्थक अव्यय (Preposition-like indeclinable) — 'together with'
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (Emphatic/causal particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन — उत्तमपुरुष सर्वनाम 'I'
एवalone; indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (Restrictive particle)
वीरःhero
वीरः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग — 'hero'
योत्स्यामिwill fight
योत्स्यामि:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद — 'I will fight'
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग — 'all (of them)'
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन — 'I'
एवalone; indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (Restrictive particle)
वीरान्warriors
वीरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग — 'heroes/warriors'
गणान्hosts; troops
गणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग — 'troops/attendants'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (Conjunction)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग — 'all' (qualifying गणान्)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
घातयामिI will slay
घातयामि:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootघातय् (णिजन्त; √हन्/घात् causative)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (Causative) — 'I cause to be slain / I slay'
महेश्वरान्the Maheshvaras
महेश्वरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग — 'Maheshvaras (Śiva’s beings)/great lords'
लोकपालान्guardians of the worlds
लोकपालान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास: लोकस्य पालाः; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (Conjunction)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (Adverb: immediately)

Tāraka (contextual continuation into his direct speech in 76; this verse reads as the Daitya/Tāraka’s boast)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Implied audience

Scene: The Daitya proclaims he alone will fight and slay Gaṇas, Maheśvaras, and Lokapālas—an image of towering pride and impending doom against the sacred Himalayan backdrop.

T
Tāraka
G
Gaṇas
L
Lokapālas
M
Maheśvaras

FAQs

Arrogance (mada) born of power leads to reckless speech and inevitable downfall when it challenges cosmic guardianship.

No specific tīrtha is mentioned; the verse is part of the Kedāra-khaṇḍa’s martial narrative.

None.