Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

ते चिंत्यमानाश्च सुरास्तदानीं कथं महेशो गिरिजां समेष्यति । किं कार्यमद्यैव वयं च कुर्मो बृहस्पते तत्कथयस्व मा चिरम्

te ciṃtyamānāśca surāstadānīṃ kathaṃ maheśo girijāṃ sameṣyati | kiṃ kāryamadyaiva vayaṃ ca kurmo bṛhaspate tatkathayasva mā ciram

Lalu para dewa, sambil merenung, berkata: “Bagaimana Mahesa akan bersatu dengan Girija? Apa yang harus segera kami lakukan? Wahai Bṛhaspati, katakanlah tanpa menunda.”

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्गे (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
चिन्त्यमानाःbeing anxious/pondering
चिन्त्यमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचिन्त् (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्ययः)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शतृ/शानच्-प्रायः (Present passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying ‘सुराः’)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
तदानीम्at that time
तदानीम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदानीम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययम् (interrogative adverb)
महेशःMahesha (Śiva)
महेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
गिरिजाम्Girijā (Pārvatī)
गिरिजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
समेष्यतिwill approach/meet
समेष्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple future), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम, नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (here: ‘what’)
कार्यम्task/deed
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic/only)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
कुर्मःdo
कुर्मः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तम-पुरुषः (1st person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
बृहस्पतेO Bṛhaspati
बृहस्पते:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
कथयस्वtell (us)
कथयस्व:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यम-पुरुषः (2nd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
माdo not
मा:
Sambandha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (prohibitive particle)
चिरम्for long / long (delay)
चिरम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formकालपरिमाणवाचक-अव्ययम् (adverb of duration)

Surāḥ (Devas)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly of listeners (typical frame)

Scene: A deva-assembly in a luminous hall: gods clustered in worried consultation, turning to Bṛhaspati for immediate counsel about Śiva’s union with Girijā; distant Himalayan silhouette hints at Kedāra.

S
Surāḥ (Devas)
M
Maheśa
G
Girijā (Pārvatī)
B
Bṛhaspati

FAQs

When dharmic goals face obstacles, wise counsel and timely action are sought rather than haste without guidance.

Kedāra region (Kedāra Khaṇḍa) forms the textual setting; the verse itself is a council scene.

None; it is a request for guidance on what action should be undertaken.