एवं भीतेषु सर्वेषु सुरसिद्धेषु वै तदा । इंद्रश्चैरावणारूढो वज्रपाणिः प्रतापवान्
evaṃ bhīteṣu sarveṣu surasiddheṣu vai tadā | iṃdraścairāvaṇārūḍho vajrapāṇiḥ pratāpavān
Demikianlah ketika semua Siddha surgawi diliputi gentar, maka Indra—menunggang Airāvata, sang pemegang vajra—tampil ke depan, bercahaya oleh keberanian.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: Indra, the thunderbolt-bearer, mounts Airāvata and stands forth as the terrified siddhas look on; a moment of rallying brilliance amid dread.
Leadership in dharma appears when others falter; yet Purāṇic arcs often show that even heroic power must ultimately rely on Śiva’s grace.
The Kedāra holy region is the textual frame; no specific tīrtha is named in this verse.
None in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.