Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

एवं भीतेषु सर्वेषु सुरसिद्धेषु वै तदा । इंद्रश्चैरावणारूढो वज्रपाणिः प्रतापवान्

evaṃ bhīteṣu sarveṣu surasiddheṣu vai tadā | iṃdraścairāvaṇārūḍho vajrapāṇiḥ pratāpavān

Demikianlah ketika semua Siddha surgawi diliputi gentar, maka Indra—menunggang Airāvata, sang pemegang vajra—tampil ke depan, bercahaya oleh keberanian.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्ययम् (adverb: thus)
भीतेषुamong (those) frightened
भीतेषु:
Adhikarana (Location/State/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootभी (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त-विशेषणम् (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्गे सप्तमी-बहुवचनम्; “among the frightened”
सर्वेषुall
सर्वेषु:
Adhikarana (Location/State-qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-बहुवचनम् (Masculine, Locative, Plural) विशेषणम्
सुरसिद्धेषुamong gods and siddhas
सुरसिद्धेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + सिद्ध (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समासः (देवाः च सिद्धाः च); पुंलिङ्गे सप्तमी-बहुवचनम् (Masculine, Locative, Plural)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic particle: indeed)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (then)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
ऐरावणारूढःmounted on Airāvata
ऐरावणारूढः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐरावण (प्रातिपदिक) + आरूढ (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/उपपद-समासः (ऐरावणे आरूढः = mounted on Airāvata); पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular) विशेषणम् इन्द्रस्य
वज्रपाणिःthe one with the thunderbolt in hand
वज्रपाणिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समासः (यस्यान्ते वज्रं पाणौ सः); पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular) इन्द्रस्य उपाधि
प्रतापवान्mighty
प्रतापवान्:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular) विशेषणम् इन्द्रस्य

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: Indra, the thunderbolt-bearer, mounts Airāvata and stands forth as the terrified siddhas look on; a moment of rallying brilliance amid dread.

I
Indra
A
Airāvata
V
Vajra
S
Siddhas

FAQs

Leadership in dharma appears when others falter; yet Purāṇic arcs often show that even heroic power must ultimately rely on Śiva’s grace.

The Kedāra holy region is the textual frame; no specific tīrtha is named in this verse.

None in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App